También los intérpretes son cuidadosamente seleccionados y sus calificaciones son evaluadas rigurosamente en una serie inicial de entrevistas obligatorias previas al empleo.
La terminología legal, médica y socio/psicológica es una característica regular del léxico de nuestros intérpretes. Ellos también están familiarizados con los procedimientos estándar involucrados en los tribunales y consultorios médicos. ALS se asegura que todos los intérpretes reciban preparación sobre cualquier procedimiento y terminología especial que podría presentarse en alguna interpretación particular, así como que estén al tanto de los requerimientos de interpretación al pie de la letra o de naturaleza cultural, etc. antes de finalizar sus sesiones de interpretación. En forma regular se les recuerda la confidencialidad de los temas, etc. y, de acuerdo a su capacitación y experiencia, nuestros intérpretes permanecen neutrales en todo momento. La puntualidad, el atuendo apropiado y la conducta profesional están de hecho descontados.
Los trabajos de interpretación son confirmados dos veces con los intérpretes, se sostiene una reunión preparatoria con los intérpretes y se trata de cualquier asunto de incompatibilidad. Luego de recibir un pedido de interpretación, el Coordinador registrará todos los detalles y, sobre la base de la información alcanzada, procederá de inmediato a seleccionar el mejor intérprete/candidato entre el equipo de intérpretes, seleccionando primero entre aquellos que hayan tenido previa experiencia específica en el mismo o similar entorno. Se proporciona al cliente una confirmación oral y por fax del nombre del intérprete a encargarse de cada sesión de interpretación. Se registra constantemente el estado de la sesión de interpretación y se controla durante todo el período de trabajo. Se instruye al intérprete a presentarse siempre unos 15 minutos antes del inicio de la sesión y a llamar a ALS a la terminación de la misma para informar diariamente y procesar adicionalmente el trabajo terminado.
Como plan de contingencia, se dispone en todo momento de intérpretes de respaldo para sustituir, en cualquier caso raro de enfermedad o circunstancias imprevistas.
|